При современных возможностях, голос можно "подтянуть" к оригиналу. Но ради дешевизны, конечно этого не делают. А надо бы - некоторые "озвучки" тошно слушать.
В эпоху VHS много всякого чма стало озвучивать, гундосые, шепелявые, картавые. Половину успел половину нет, одно понял так другое эдак.
Третье вообще никогда не слышал. В итоге не перевод а вольный пересказ типа как то так.
у нас хватает талантливых дублеров. И переводчики отличные - в разы круче этого драного Пучкова. Хотя надо отдать ему должное, есть ниша фильмов (единицы, но все же), которые у него получаются лучше других.
Из последнего "стражи галактики 2". Смотрю такие шикарные фильмы не раз и обязательно с переводом и без. В некоторых моментах диву даешься как органично наши актеры добавляют русским языком колоратуру тексту и персонажу. Оригинал даже отстает!
Да и вообще для меня лично его голос, по сути стал частью жизни.
Третье вообще никогда не слышал. В итоге не перевод а вольный пересказ типа как то так.
Из последнего "стражи галактики 2". Смотрю такие шикарные фильмы не раз и обязательно с переводом и без. В некоторых моментах диву даешься как органично наши актеры добавляют русским языком колоратуру тексту и персонажу. Оригинал даже отстает!